Passionné depuis 20 ans de Reggae et de musique jamaïcaine plus généralement, j’ai toujours eu envie de comprendre ce qui se disait dans ces morceaux que j’aime tant!
Alors que l’anglais est ma langue maternelle, les premières années je ne comprenais quasiment rien aux textes de ces jamaïcains avec leur patois et leur accent si épais! Petit à petit, à force d’écoutes répétées, j’ai réussi à comprendre quelques mots par ci par là. Enfin, grâce à la lecture, les vidéos et surtout des rencontres et des amitiés avec des jamaïcains, je commence aujourd’hui à percer peu à peu cette culture jamaïcaine et sa langue si particulière et intrigante!
Faisant partie d’un sound system, je me suis vite rendu compte que le sens profond des morceaux que l’on jouait échappait à la grande majorité des gens présents dans nos danses! En tant que MC je m’efforce de transmettre une partie du message pour expliquer ce que l’on joue et pourquoi, même si bien sur je ne peux pas faire de traductions complètes pour chaque morceau en direct!
Un des groupes de reggae avec les textes les plus réfléchis, complets, développés et sensibles vient non pas de Jamaïque, mais des Iles Vierges Américaines. Je parle évidement de Midnite! Une amie a découvert ce groupe récemment et j’étais content de pouvoir partager cette musique avec quelqu’un qui est en phase avec leur profondeur mystique, que l’on ressent même sans comprendre les paroles ! J’avais quand même envie qu’elle comprenne les paroles, toujours très profondes, donc je me suis lancé dans une traduction d’un premier morceau, puis d’un deuxième et un troisième… Je me suis dit qu’étant connecté à un réseau social de masse je pouvais en faire profiter plus de gens et les réactions ont été positives ! J’ai donc traduit une dizaine de morceaux avant qu’un ami, à l’autre bout du monde, me suggère de créer un blog pour leur donner un espace plus permanent que sur un fil d’actualité en perpétuelle évolution … C’est donc chose faite voilà le blog Wisdom Knowledge Understanding où je posterai autant que possible des chansons et leurs traductions et peut être quelques autres articles à propos de la musique et la culture jamaïcaine !
Une petite nouveauté fait son apparition, pour ceux qui le souhaitent vous pouvez soutenir ce blog et toutes les activités que j’entreprends pour diffuser le contenu de cette musique et sa culture, en faisant un don à partir de 1 euro et jusqu’autant que vous le voulez c’est par ici que ca se passe :
https://www.paypal.com/paypalme/jamesdanino
Bonne lecture et découverte!
« Sir » James Danino
PS: Vous excuserez les fautes que vous verrez ici, grâce à des âmes charitables, à qui je fais trop mal aux yeux, elles sont en cours de correction!
très belle initiative! Le fait de comprendre les paroles des musiques, des messages que veulent véhiculer les artistes nous ouvre encore plus l’esprit à la culture, à l’histoire et renforce notre adhésion au son! Merci Sir James!
J’aimeAimé par 1 personne
Yeap très bon site , on retrouve ici toute la sincérité d’ une vraie âme rasta, pleine de valeurs altruiste et humaniste .Merci pour ta démarche qui redore le blason du roots and culture. Malheureusement les gens s’attache plus (et trop) souvent à la rythmique(le corps) qu » à la mélodie(l’esprit) ou alors ils savent pas ce qu’ils chantent alors que la compréhension du texte est une valeur primordiale pour ressentir la musique ainsi avec le corps et l’esprit on peut ressentir enfin les véritables vibes que l’artiste a voulu transmettre
J’aimeAimé par 1 personne
Absolument génial !
Continue comme ça 😀
J’aimeAimé par 1 personne
Comme le disait déjà avant les années 2000.
Lorsqu’il y en à la moitié (dans la salle, ou des auditeurs ) qui ne sont pas « croyants » et l’autre moitié qui ne parlent pas Anglais. …
Give thanks aux MC qui expliquent un peu le sujet!
Au bout d’un moment, le Jahjamaicain transcende!
One Love
et Big up James!
respect’S
J’aimeAimé par 1 personne
Super initiative! Merci pour le partage, c’est toujours plus intéressant de comprendre ce que l’on écoute. Bravo, beau boulot!! 🙂
J’aimeAimé par 1 personne
Merci! c’est toujours un plaisir de partager ce que l’on aime !
J’aimeJ’aime
Superbe travail. Bravo !!!!!!!
J’aimeJ’aime
Merci 🙂
J’aimeJ’aime
Merci!! Stay Conscious….
J’aimeAimé par 1 personne
Merci beaucoup !! Y a moyen d’avoir l’info quand une nouvelle traduction est dispo ?
Et un peu de Yellowman si possible 😉
J’aimeAimé par 1 personne
merci ! je pense que lorsque tu t abonnes au blog tu recois un message lors de la publication d un nouvel article ! yellowman j’y pense !
J’aimeJ’aime
je crois qu ‘en s’abonnant au blog on recoit un mail de notif a chaque nouvel article !
J’aimeJ’aime
Merci pour ce louable projet. Étant particulièrement hypnotisé par la voix et la rythmique de Midnite/Akae Beka, je ne peux qu’approuver ta démarche quand il est question de diffuser les messages de reggae music et la conscience de Vaughn. Tu dois sûrement connaître le site midniteculture.com sur lequel bon nombre de leurs textes ont été retranscrits. Un sacré travail tant la tâche est ardue. Il est toutefois regrettable que ce site ne soit pas maintenu à jour, puisse-t-il ne jamais tomber dans les ténèbres du net. Par son biais, il est évident que tu as maintenant accès (si ce n’était pas au préalable le cas) à une grande majorité des textes écrits par la main de Vaughn, il ne te reste plus qu’à les traduire (easier said than done) tant ils sont emprunts de subtilités. Suffit d’ouvrir le Koll Pekude (Words Sounds ‘n Poems ov Vaughn) pour s’en rendre compte. Décoder le patois jamaicain/rastaman n’est pas à la portée de tous. Alors je te big & large Up ! Blessed Love !
http://www.midnite-culture.com/page/words-ov-right/
J’aimeJ’aime
Si je peux me permettre d’apporter une petite contribution en posant une pierre à l’édifice, voici la retranscription/traduction (sans doute y verras-tu quelques ajustement à faire) sur un pure killer roots de Dambala, censuré ina England à sa sortie : Zimbabwe
lyrics :
As it was when Jah made our land
So shall it be at the end
Where the peacefull village and children playing around
They came 400 years ago into our village
They took our people they also stole our wealth
chorus (x2)
crucify Smith
crucify Vorster and take back Azania
Ships coming in from day to day
Taking all our brothers away
They took my mother and father and sister too
They started all from the south
Walk up their way to the north
Haile Sellassie I took back the north
We’re still fighting for the south
And so we are singing yeah
chorus (x2)
Crucify Smith and take back Zimbabwe
Crucify Smith and take back Namibia
Crucify Vorster and take back Azania
Brothers and sisters out there
Fighting on the frontline
Keep up your spririt cause Africa will soon be our
As it was when Jah made our land
So shall it be at the end
We’ll sacrifies our lives for is our
And so we are singing yeah
chorus
Crucify Smith and we can make it take back Zimbabwe
Crucify Smith we got to take back Namibia
Crucify Vorster and take back Azania
crucify Smith we got to take back Zimbabwe
crucify Smith we go to take back Namibia
crucify Vorster and take back Azania
Paroles:
Comme il en était quand Jah a crée notre terre
Ainsi en sera-t-il à la fin
Où le village paisible et les enfants qui s’amusent.
Ils sont arrivés il y a 400 ans dans notre village
Ils ont pris notre peuple, ils ont aussi volé notre richesse.
refrain (x2)
Crucifions Smith
Crucifier Vorster et reprenons Azania
Les navires qui arrivent de jour en jour
Emmenant tous nos frères
Ils ont pris ma mère, mon père et ma sœur aussi.
Ils sont arrivés par le sud
Et remontés vers le nord
Haile Sellassie I a reprit le nord
Nous nous battons toujours pour le sud.
Et donc nous chantons ouais
refrain (x2)
Crucifions Smith et reprenons le Zimbabwe
Crucifions Smith et reprenons la Namibie
Crucifions Vorster et reprenons Azania
Mes frères et sœurs là-bas
Se battent en première ligne.
Conservons notre spiritualité, car l’Afrique redeviendra bientôt notre continent.
Comme il en était quand Jah a crée notre terre
Ainsi en sera-t-il à la fin
Nous sacrifierons nos vies pour ce qui nous appartient
Et donc nous chantons ouais
refrain
Crucifions Smith et nous pouvons faire en sorte de reprendre le Zimbabwe
Crucifions Smith, nous allons reprendre la Namibie.
Crucifions Vorster et reprenons Azania
Crucifions Smith, nous devons reprendre le Zimbabwe.
Crucifions Smith, nous allons reprendre la Namibie
Crucifions Vorster et reprenons Azania
À propos de ce groupe éphémère aux lyrics militantes auquel les critiques leur ont reproché d’une part de ne pas être d’authentiques jamaicains et d’autre part de faire dans la politique ce qui leur a valu le titre de « traîtres »:
Cliquer pour accéder à Dambala.pdf
Smith (Ian) et Vorster, deux figures majeures dans l’Apartheid shitstem.
J’aimeAimé par 1 personne
Greeting & Love.
C’est le coeur lourd et triste que je viens partagé ici une funeste nouvelle. Vaughn Benjamin, notre prophète, guide spirituel et père à tous s’en est allé rejoindre Egzierbeir Queddus Germawe Kidamawe Haile Selassie I. Il est désormais un Lion ina Zion car je suis sûr que les portes de Zion lui sont grandes ouvertes.
Mais weep not children of jah, car blessed nous sommes de son passage sur Terre, alors rendons grâce au Messenger que Jah nous a envoyé.
Prenons un moment pour nous recueillir autour de son oeuvre qui perdurera pour l’éternité dans nos cœurs et au plus profond de nos âmes.
Ises to the Man, Ises to Vaughn, and his family, playas ov instruments and friends.
Nul doute que des tributes seront organisés east west north and south and up and down à sa mémoire. In the 4 corners of Earth.
Gratitude à celui qui personnellement m’a procuré tellement de moment de joie et de bonheur à travers ses textes et ses messages, jamais je n’oublierais cette soirée de 2012 quand Midnite s’est produit à Nantes. A jamais gravé dans ma mémoire. Et je suis persuadé qu’il en est de même pour tous les frères et soeurs qui ont eu ce privilège et cette chance de les voir joué sur scène. Extrait de leurs passage au New Morning, c’était une nuit de 2014 : Love Right, Live Right
Always remember : time is not counted from daylight but from Midnite. Keep the fyah blazing my bredrens and sestrens
:salute:
J’aimeJ’aime
Yes I ! Even flowers bloom and flowers die, life is hard but these are the facts of life !
J’aimeAimé par 1 personne
Yes Bro, as you say. Et déjah un tritre posthume : Be Still. Un titre plein de sens. Les bénéfices seront partagés à sa family. Nul doute que ce n’est que le premier d’une longue série, tant il devait en avoir dans ses cartons comme on dit.
J’aimeJ’aime
Yes plein d inédits ! J’ai moi meme un titre qu’il a enregistré pour moi qui devrait sortir en vinyl d ici quelques mois !
J’aimeJ’aime
Greetings Sir James.
Des nouvelles de ce gros projet?
Take care in dis time of crisis.
J’aimeJ’aime
Si il y en a que ça intéresse, je viens d’upload dans mon espace Google Drive une vidéo dont les droits appartiennent à Timeless Roots Media (oui, je sais je sais..) Il s’agit d’un footage en live retiré de l’I&Itube d’Erly Midnite, alors qu’ils étaient basé à Washington, avec un Ron déjà plein de fougue aux clavier. « Words ov War », jamais publié ailleurs à ma connaissance. Voici le lien. N’hésitez pas à le partager autour de vous, peut-être ce footage sera-t-il re-upload one ov dis day. En attendant:
https://drive.google.com/file/d/1jLB8iNM8U2o9zn9kO6iQQbSLSL_LVyXj/view
Midnite devant le Capitol. Tout un symbol ! Le band original avant qu’il ne retourne à St Croix.
J’aimeJ’aime
Je voulais laisser un comment depuis longtemps et puis j’ai zappé… un gros big up pour ce taf qui nous permet de comprendre beaucoup mieux les paroles et expressions de nos morceaux préférés. Bravo pour ce taf James. A bientôt. 2Fré
J’aimeJ’aime
merci 🙂 big up!
J’aimeJ’aime
Bonsoir,
Je reviens de la soirée au jocker sur Angers.
Merci pour cette belle découverte et de m’avoir permis de revisiter la musique de Jamaïque.
Au plaisir de découvrir d’autres sons.
J’aimeJ’aime
super content que ca t ai plu !
J’aimeJ’aime
Du génie comme blog. J’ai eu la meme réfléxion quand aux paroles. Je suis ben content de tomber la dessus !
J’aimeJ’aime
Ping : Tribute selection to Daddy U-Roy (by Sir James)
Très contente d’avoir trouvé ton blog. J’ai appris à comprendre un peu le patois Jamaïcain il y a 40 ans, grâce à mes amis Anglophones et Jamaïcain… J’ai été frustré de voir un parti de spectacle de Buju Banton en 2008 ou 2009 dans le Var, il se rendait compte que personne comprenait ses paroles…
J’espère que ce blog sera tenu à jour !
Big up !
J’aimeJ’aime
merci ! oui il est alimenté régulièrement !
J’aimeJ’aime
Je viens de tomber sur ton blog, merci pour le travail!
Bless
J’aimeJ’aime
merci beaucoup 🙂
J’aimeJ’aime