Wailing Souls – Busnah (Bourgeois)

Nous autres collectionneurs de disques et sélecteurs de sound system sommes sans cesse à la recherche de singles 7″ et 12″ à jouer dans les sessions. En effet le format LP convient bien moins pour plusieurs raisons. D’une part pour pouvoir graver 5 ou 6 titres sur un album il faut obligatoirement des sillons bien plus rapprochés ce qui fait que joué en live après un single, un morceau d’un album est bien moins dynamique même si on peut rattraper un peu cela grâce au pré-amplis propres aux sound systems. Par ailleurs, c’est beaucoup plus difficile de trouver un morceau sur un album dans le feu du moment si celui-ci n’est pas le premier de chaque face. C’est bien dommage parce que il y a bon nombre de supers morceaux qui n’existent que sur LP et qui par conséquent sont peu joués par les sound systems. A l’époque de la sortie de ces albums certains de ces titres étaient disponible en version « dubplate » pour les sound systems avec un mix différent et une version dub qui n’existait pas sur l’album. C’est le cas pour ce morceau tiré de l’album « Fire House Rock », peut être le plus accompli des albums sortis par le groupe Wailing Souls.

Ce n’est pas rare que les morceaux des Wailing Souls soient difficiles a comprendre dans leur entièreté. Il y a plusieurs raisons à cela. Tout d’abord ils ont tendance à écrire des textes avec des tournures de phrases inhabituelles, voir alambiquées. Parfois pour pouvoir faire « rentrer » leur idée dans la rythmique et la mélodie du morceau ils déforment un peu les mots. Au delà de ces deux facteurs le mix de la voix lead avec les harmonies manque souvent de clarté ce qui donne un effet au tout mais rend pas toujours facile la compréhension du texte. Ici, le premier élément qui peut prêter à confusion est le titre du morceau. En effet, « Busnah » ne veut, autant que je le sache, rien dire en creole jamaïcain. Lorsque l’on écoute attentivement le morceau on se rend compte que ce que dit en réalité les Wailing Souls c’est « Bourgeois ». C’est, à ma connaissance, la seule fois que l’on entend ce mot dans une chanson de reggae. Cependant c’est un mot que l’on utilise en anglais, il est tiré de français et garde son sens original. Les difficultés commencent dès le premier couplet. En effet, si les trois premières phrases sont déchiffrables après de nombreuses écoutes, la quatrième m’a donné beaucoup de fil à retordre. A force de persévérance, je suis arrivé à ce que je pense être la solution. Le mix rend particulièrement difficile d’en être sur à 100%, cela dit j’ai consulté plusieurs amis à l’oreille aiguisée et ils sont d’accord avec moi que ma transcription est surement juste. Après un refrain adressé aux bourgeois les prévenant que leur domination arrivent à sa fin et que par conséquence ils vont finir par « run up and down » c’est à dire courir dans tous les sens pour échapper à leur jugement inéluctable. Le premier couplet développe la situation des pauvres de ce monde et une supplique à Dieu d’intervenir en leur faveur. Il y cette référence biblique aux Philistins qui dans la Bible sont décrits comme les ennemis des Israelites auxquels les Rasta s’identifient. Le couplet se termine par une tournure très inhabituelle « poverty is more than mine » que j’interprète comme indiquant que la pauvreté s’abat sur la plupart des gens. Le second couplet décrit l’action parasitique des bourgeois qui se nourrissent du travail des pauvres tout en les privant de leurs droits élémentaires. Et décrit comment ce n’est que grâce à l’intervention bienveillante de Dieu que le peuple de Jah à la force de persévérer.

Si le texte lui-même est relativement court, il contient un fort message militant qui peut donner du baume au coeur de l’auditeur. Là où l’on retrouve une des forces du reggae c’est que ce message rest valable près de 50 ans après sa sortie et que n’importe qui dans le monde peut s’y identifier.

Le blog est et restera gratuit. Mais comme vous pouvez l’imaginer ce sont des centaines d’heures de travail. Si vous le souhaitez, vous pouvez me soutenir ici. Même un euro c’est déjà super!  https://www.paypal.com/paypalme/jamesdanino

Regardez ici maintenant

Bourgeois ton heure est venue
Tu cours dans tous les sens

Enchainés et captifs dans la vie ils subissent la misère (ils doivent courir dans tous les sens)
Oh Jah envois un ange (ils doivent courir dans tous les sens)
Car les Philstins s’abattent sur nous (ils doivent courir dans tous les sens)
Et la pauvreté est plus que mienne

Bourgeois ton heure est venue
Tu cours dans tous les sens
Bourgeois ton heure est venue
Regardez ici maintenant

Transgressant sur le labeur des pauvres (ils doivent courir dans tous les sens)
Deprive them of their rights les privant de leurs droits (ils doivent courir dans tous les sens)
Mais du fait des pouvoirs du Sauveur Tout Puissant (ils doivent courir dans tous les sens)
Le peuple de Jah Jah continue de surmonter

Bourgeois ton heure est venue
Tu cours dans tous les sens

Regarde tou le mauvaises choses que tu as fait
Et où donc vas-tu courir pour t’échapper

ENGLISH / JAMAICAN CREOLE :

Look deh now

Bourgeois your time have come
Run up and down deh

Chained and bound in life they face misery (them haffi run up and down)
Oh Jah send an angel (them haffi run up and down)
For the Philstines is down on I and I (them haffi run up and down)
And poverty is more than mine

Bourgeois your time have come
Run up and down now
Bourgeois your time have come
Look deh now

Infringing on poor people’s labour (them haffi run up and down)
Deprive them of their rights (them haffi run up and down)
But through the powers of the Almighty Saviour (them haffi run up and down)
Jah Jah people keep on coming on

Bourgeois your time have come
Run up and down

See all the wicked things you’ve done
And ah where you ah go run go

TRANSLATION COPYRIGHT JAMES DANINO

Laisser un commentaire